==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག། ཟླ་བའི་འོད།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག།
ཟླ་བའི་འོད།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཏིཥྛ་བིདྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག །དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་པོ། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་ཕྱག་འཚལ་ནས། །སྤྱན་དབྱེའི་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །སྙིང་པོའི་ཞལ་སྔ་སོགས་མཁྱེན་པའི། །དེ་བཞིན་བློ་ཡི་དོན་མཆོག་རྣམས། །མང་པོ་ཡིས་ནི་བསྔགས་པའི་ཕྱིར། །དཔལ་ལྡན་འདུས་དང་རྗེས་མཐུན་པའི། །གང་དུ་སྐུ་གཟུགས་བྱས་ཟིན་པ། །མ་མཆོད་ཡུན་རིང་རབ་བཞག་པ། །དེ་སྲིད་གཞག་པར་མི་ཤིས་པས། །ཇི་སྲིད་མ་མཆོད་ལེགས་མི་འགྱུར། །གང་དུ་རབ་གནས་མ་བྱས་པ། །ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་དེ་བཞིན་དུ། །གསང་སྔགས་དམན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་འབྲས་བུ་མེད་པར་འགྱུར། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་འཇུག་རྗེས་འགྲོ་རབ་གནས་པ། །དེ་བཞིན་ཆོས་དང་བདེ་གཤེགས་གླེགས་བམ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ། །མགོན་པོ་དོན་དམ་འདི་དག་མི་ཤེས་འཇིག་རྟེན་རྣམས། །འཇིག་རྟེན་ཕན་པར་འདོད་པ་རབ་གནས་བྱེད་པར་འགྱུར། །སློབ་དཔོན་མཚན་དང་ལྡན་པ་དང༌། །བསྟན་བཅོས་ཀུན་ལ་འཇིགས་མེད་པ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྗེས་གནང་བ། །ཆུ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡི། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བས། །སློབ་དཔོན་རང་གིས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བྲི་བར་བྱ། །རྒྱུད་དང་གསང་སྔགས་ཆོ་ག་ཤེས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །སྟང་སྟབས་འདུག་སྟངས་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། །སྔགས་དང་བཟླས་བརྗོད་མཆོད་པའི་ལས། །དགོད་པ་དང་ནི་བསྡུ་བ་སྟེ། །དེ་ཉིད་བཅུ་པོ་ཤེས་པ་ཡིས། །ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་དམ་ཆོས་ཀྱི། །གླེགས་བམ་སྐུ་གཟུགས་རས་རིས་སོགས། །བྱས་ཟིན་མཚན་དང་ལྡན་པ་དག །ཆ་བཞིན་གསལ་ཏེ་མཛེས་པ་དག །མཚན་དེ་ངེས་པར་ཤེས་པ་ཡིས། །རབ་གནས་བྱ་བར་རིགས་པ་ཡིན། །བསོད་ནམས་སྤེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དད་པས་ཇི་ལྟར་ཆོ་ག་བཞིན། །ཆོ་ག་དམན་པས་མི་བྱ་སྟེ། །རབ་གནས་རྟག་ཏུ་སྨད་བས་ན། །ཚེ་འདིར་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་དང༌། །ཕ་རོལ་དུ་ཡང་འཇིགས་པ་ཆེ། །དེ་ལྟར་ཀུན་དུ་འབད་པ་ཡིས། །གྲུབ་པར་འདོད་པས་བྱ་བ་ཡིན། །བྱ་བ་རང་གིས་ནུས་པ་ཡིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཀུན་
རྫོགས་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ནས་བསོད་ནམས་ཆེ། །མཐོང་དང་མ་མཐོང་ཀུན་དུ་སྐྱེ། །ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཡང༌། །བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་ཉེ་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་དད་པ་དང་བས་གསོལ། །སློབ་མས་ལན་གྲངས་ཁྱད་པར་དུ། 

【汉语翻译】
加持仪轨。月光。
加持仪轨。
月光。
印度语：Pratiṣṭhā Vidhiḥ。藏语：加持仪轨。顶礼吉祥妙音金刚。不住涅槃者，无始无终之胜者，大金刚持前顶礼后，宣说开光仪轨。知晓心要面等者，如是智慧之殊胜义，为众多所赞叹之故，与具吉祥者相合及随顺，无论何处，身像已造完，未供养长久安放者，如是安放不吉祥，如未供养则不善妙。无论何处，未作加持者，顶礼供养亦如是，低劣之秘密真言的火供，火供将成无果。与虚空界相等之后随行加持者，如是佛法与善逝经函金刚铃，怙主真实此等不识之世间众，欲利世间者当行加持。阿阇梨具名号，于一切论典无所畏惧者，如仪轨般随许者，以水等先导，以智慧本智灌顶，阿阇梨自己作灌顶，当善妙绘制坛城。通晓续部与秘密真言仪轨，坛城三摩地手印及，站姿步态坐姿火供及，明咒与念诵供养之业，欢喜与摄集，以知晓此十者，寺庙佛塔殊胜法，经函身像唐卡等，已造完具名号者，如实显现庄严者，以确定知晓其名号，作加持是合理的。为增长福德之故，以信心如仪轨般，不以低劣仪轨而作，因加持恒常被轻毁之故，此生大痛苦，来世亦大恐怖。如是尽力以，欲成就者所应作。事业自己以能力，如仪轨般皆圆满。如是作后福德大，见与不见皆增长。天之大自在，亦加持且亲近。于彼以信心与敬意祈请，弟子以次数差别地。

【英语翻译】
Consecration Ritual. Moonlight.
Consecration Ritual.
Moonlight.
In Indian language: Pratiṣṭhā Vidhiḥ. In Tibetan language: Consecration Ritual. I prostrate to glorious Manjuvajra. Having prostrated to the great Vajradhara, the one who does not abide in Nirvana, the supreme one without beginning or end, I will explain the ritual of opening the eyes. Those who know the essence of the face and so on, the supreme meanings of such wisdom, because of being praised by many, in accordance with and in harmony with the glorious assembly, wherever an image has been made, and has been placed for a long time without being offered to, it is inauspicious to place it like that, and it will not be good as long as it is not offered to. Wherever consecration has not been done, prostration and offering are also like that, the fire offering of inferior secret mantras, the fire offering will become fruitless. Consecrating by following the absorption into the sphere of space, likewise Dharma and Sugata scriptures, vajra bell. Those worldly beings who do not know these lords of reality, those who wish to benefit the world will perform consecration. The teacher who has a name and is fearless in all treatises, who grants permission according to the ritual, with water and so on as a preliminary, with the empowerment of wisdom and primordial awareness, the teacher himself gives the empowerment, and the mandala should be drawn well. Knowing the tantras and secret mantra rituals, mandala samadhi mudras, and standing postures, sitting postures, fire offerings, and mantra and recitation offering activities, delighting and gathering, by knowing these ten, temples, stupas, sacred Dharma, scriptures, images, thangkas, etc., those who have been made and have names, those who appear clearly and beautifully, by definitely knowing that name, it is reasonable to do consecration. For the sake of increasing merit, with faith, according to the ritual, it should not be done with an inferior ritual, because consecration is always despised, there is great suffering in this life, and great fear in the next. Thus, by striving in every way, it is to be done by those who wish to accomplish. The activity itself, with its own ability, completes everything according to the ritual. Having done so, there is great merit, both seen and unseen increase everywhere. The great lord of the gods also blesses and becomes close. To that, pray with faith and respect, the disciple with a special number of times.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།ཉི་མ་སྐར་མ་བཟང་པོ་དང༌། །གཟའ་དང་འབྱོར་པ་ལྡན་པ་ལ། ཤིན་ཏུ་སར་པའི་གོས་གྱོན་ཅིང༌། །དྲི་དང་བདུག་པས་རབ་བསྒོས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་རྒྱན་གྱིས་ཡན་ལག་མཛེས། །དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་གིས་མཆོད་ནས། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་ཐོགས་ནས། །སློབ་མ་དང་བཅས་མཆོད་པར་བྱ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས། །བླ་རེ་རྒྱ་ཆེར་བྲི་བར་བྱ། །བུམ་པ་གང་སོགས་དེ་བཞིན་གཞག །བཀྲ་ཤིས་རྫས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང༌། །པི་ཝང་གླིང་བུ་རྫ་རྔ་སོགས། །གླུ་དང་གར་དང་དགའ་སྟོན་ཆེ། །སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་རྒྱ་ཆེར་བཀྲམ། །ཙནྡན་ཨ་ཀ་རུ་ཡིས་བདུག །དྲི་ཞིམ་ཙནྡན་བཟང་པོས་བྱུག །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཁྲུ་བཞི་པ་ལ་གྲུ་བཞི་པ། །དཔངས་སུ་དེ་ཡི་ཕྱེད་དུ་བྱ། །རབ་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཡིད་དགའ་བ། །མཛེས་པའི་ཀ་བས་བརྒྱན་པ་ཡི། །གནས་སུ་འབད་པས་རབ་ཞུགས་ནས། །རབ་གནས་ཆོ་གའི་གནས་སུ་ནི། །འཇམ་ལ་རབ་གཙང་མཐོ་བ་ཡི། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་ནི། །རབ་གནས་དཔལ་ལྡན་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་ལྡན་སློབ་དཔོན་གྱིས། །ས་ནི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །བགེགས་མེད་ཕྱིར་ནི་ཕུར་བུས་གདབ། །ཕྱོགས་མཚམས་བཅིང་བར་བྱ་བ་དང༌། །དྲ་བ་ར་བ་མཁས་པས་བྱ། །བསྙེན་པ་བུམ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བར། །གོས་བཟངས་ཀྱིས་ནི་མགུལ་པ་བཅིང༌། །ཨ་མྲའི་ལོ་མས་ཁ་དག་བ་སྟེ། །བུམ་པ་དཀྱིལ་འཁོར་སྔགས་ཀྱིས་བསྙེན། །འབྲུ་ལྔ་སྨན་དང་རིན་ཆེན་དང༌། །ཙནྡན་ཆུ་ཡིས་དགང་བྱས་ཏེ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བཅིངས་རྡོ་རྗེ་གཞག །འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོས་རྣམ་རྒྱལ་བཟླས། །མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་ཡང་དག་མཆོད། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་བཀྲམ་པ་དང༌། །ལྷ་ཡི་མདུན་དུ་གནས་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་འོག་ཏུ་རྫོགས་བྱས་ནས། །ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་མཆོག་ལྡན་པ། །མཉམ་པའི་སེམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དབུ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་རང་གི་ནི། །མཛེས་པའི་
ཤེས་རབ་དགའ་བ་ཡིས། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་མཐར་ཐུག་པར། །ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་རྫོགས་པར་བྱ། །ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་སྤྲོ་བྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཚོགས་ནི་མདུན་དུ་བལྟ། །མཆོད་ཡོན་ཞལ་བསིལ་རང་སྔགས་ཀྱིས། །འཐོར་འཐུང་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་བྱ། །བགེགས་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཆུས། །མཆོད་པ་ཀུན་ལ་བསང་གཏོར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཅི་འབྱོར་དང༌། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སོགས་ཀྱིས། །ཀུན་དུ་ཡང་དག་མཆོད་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་མྱང་སོགས་མཁས་པས་བྱ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །མེ་ཏོག་གཏོར་ནས་འདི་སྐད་བརྗོད། །ཨོཾ

【汉语翻译】
吉祥的太阳和星星，以及
具有行星和财富。
穿上非常新的衣服，
用香和熏香充分熏染，
一切都用装饰品来美化肢体。
用香气扑鼻的鲜花供养后，
手持金刚铃，
与弟子们一起进行供养。
伞和胜利幢、旗帜等，
要广阔地绘制幡条。
盛满的宝瓶等也同样放置。
用吉祥物装饰，以及
琵琶、长笛、陶鼓等，
歌舞和大庆典。
广泛地散布各种鲜花，
用檀香和沉香熏燃，
用香气扑鼻的美好檀香涂抹，
用甘露漩涡来守护。
四肘长的正方形，
高度是它的一半。
在极其僻静且令人愉快，
用美丽的柱子装饰的
地方，努力进入后，
在结界仪式的场所中，
在柔软、极其洁净、高高的
舒适的垫子上坐下后，
结界具有光辉的主人，
具有三摩地的上师，
要完全占据土地。
为了没有障碍，用金刚橛钉住，
要做束缚方位和边角，
用网和栅栏，由智者来做。
如本尊瓶的修法一样，
如坛城的仪轨一样，
用上好的丝绸束缚颈部，
用芒果树叶覆盖瓶口，
用咒语来修持宝瓶坛城。
用五谷、药物和珍宝，以及
檀香水来充满，
系上花环，放置金刚杵。
以轮的主尊来念诵尊胜咒，
献上供品和饮料，然后如实供养。
散布白色鲜花，以及
安住在天神面前，
在那之下圆满后，
一切都具有事业的殊胜，
以平等的心来面对坛城，
具有三面六臂的自己，
美丽的
智慧喜悦。
为了大成就的最终目的，
如仪轨般圆满完成。
扩展到虚空的尽头，
将佛陀的集会观在前方，
用自己的咒语献上供品和漱口水，
布施食物也同样做。
用咒语加持过的水，
对所有供品进行洒扫和抛洒。
鲜花等任何可得之物，以及
同样用金刚身像等，
完全地如实供养。
品尝甘露等由智者来做。
合掌并顶礼，
抛洒鲜花后说这些话。
唵 (om, ओं, oṃ, 唵)

【英语翻译】
Auspicious sun and stars, and
Possessing planets and wealth.
Wearing very new clothes,
Thoroughly fumigated with incense and fragrance,
Everything adorns the limbs with ornaments.
After offering with fragrant flowers,
Holding a vajra bell in hand,
Together with the disciples, make offerings.
Umbrellas and victory banners, flags, etc.,
Draw the streamers extensively.
Filled vases, etc., place them likewise.
Adorned with auspicious substances, and
Lutes, flutes, clay drums, etc.,
Songs, dances, and great celebrations.
Scatter various flowers extensively,
Fumigate with sandalwood and agarwood,
Anoint with fragrant and excellent sandalwood,
Protect with a swirling nectar.
A square of four cubits,
Its height is half of that.
In an extremely secluded and pleasant,
Place adorned with beautiful pillars,
After diligently entering,
In the place of the consecration ritual,
On a soft, extremely clean, high
Comfortable cushion, after sitting,
The consecration glorious master,
The teacher possessing the three samadhis,
Should fully occupy the land.
To prevent obstacles, peg with a phurba,
Do the binding of directions and corners,
With nets and fences, let the wise do it.
Like the practice of the vase deity,
Like the mandala ritual,
Bind the neck with fine silk,
Cover the mouth of the vase with mango leaves,
Practice the vase mandala with mantras.
Fill with five grains, medicines, and jewels, and
Sandalwood water,
Tie flower garlands, place the vajra.
Recite the Victorious Mantra by the lord of the wheel,
Offer offerings and drinks, then offer them correctly.
Scatter white flowers, and
Reside in front of the deity,
After perfecting under that,
Everything possesses the excellence of action,
With an equal mind, face the mandala,
The self with three faces and six arms,
The beautiful
Wisdom and joy.
For the ultimate purpose of great accomplishment,
Complete the ritual as it is.
Extend to the end of the sky,
View the assembly of Buddhas in front,
Offer offerings and mouthwash with your own mantra,
Also do the giving of food likewise.
With water blessed by mantras,
Sprinkle and scatter on all offerings.
Whatever is available, such as flowers, and
Likewise, with vajra images, etc.,
Completely and truly make offerings.
Partaking of nectar, etc., let the wise do it.
Join palms and prostrate,
Scatter flowers and speak these words.
Om (om, ओं, oṃ, 唵)

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སུ་ལ་ལི་ཏ་བི་ལཱ་སྱ། ན་མི་ཏ་ན་མིཿཏྭཱཏ། བྷ་ག་ཝཱན་ཏཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཉྫ་ལི་ནཱ་ཐཱ་ཧོ་ས་མ་ཡ་སྟཱཾ་མ་ཧཱ་མི་ཏི། དེ་ནས་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད་བྱ་སྟེ། །ས་ལ་པུས་མོ་བཙུགས་ནས་ནི། །མགོན་པོ་འདིར་གཤེགས་སྤྱན་འདྲེན་ཞེས། །དེ་ལྟར་ཚིག་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་དབྱེ་བར། །མགོན་པོ་བདག་ནི་བགྱིད་པར་འཚལ། །སློབ་མ་ལ་ཡང་ཕན་པ་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་བགྱིད་པར་འཚལ་ལགས་ན། །དེ་བས་མགོན་པོ་གནང་བའི་རིགས། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དག །དགའ་ལྡན་གནས་ན་བཞུགས་པ་ལས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུམས་གཤེགས་ལྟར། །དེ་བཞིན་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མགོན་པོ་གནས་འདིར་རྟག་ཏུ་ཡང༌། །བཞུགས་ནས་མེ་ཏོག་སྤོས་འདི་དག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་འཕེལ་ཕྱིར། །འདི་ཡི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །འགྲོ་བའི་འཁོར་བའི་དོན་དུ་ནི། །འབྲས་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང༌། །གང་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང༌། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང༌། །འབྱུང་པོ་ཡང་དག་རྫོགས་པ་ཡི། །སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགའ་ཀུན་དང༌། །གཞན་ཡང་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་བདག །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཡི་ནི། །ཅི་ནས་རབ་གནས་བགྱིད་ལགས་ན། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དུས་གསུམ་དུ་ནི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་
རབ་མཆོད་ནས། །རོལ་མོ་དྲིལ་བུས་ཡང་དག་བསྟོད། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྤྱན་དྲངས་ནས། །བདག་ཉིད་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེང་བདག་སྐྱེ་བ་འབྲས་བུ་ཡོད། །དེང་བདག་འཚོབ་འབྲས་བུར་བཅས། །དམ་ཚིག་ལྷ་དང་མཉམ་པར་ནི། །བདག་ཉིད་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །བདག་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་གྱུར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་སྐྱེས་པར། །དེང་བདག་གྱུར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བདག་གི་ཉི་མ་དེང་མཆོག་ཡིན། །དེང་གི་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་པས། །དེང་གི་འདུས་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་སྐྱོང་གཏོར་མ་སྦྱིན། །འབད་པས་སློབ་མ་བསྲུང་བར་བྱ། །ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བཟླས་པའི། །སྐུད་པས་དཔུང་པ་བཅིང་བར་བྱ། །དེ་ནས་བསང་བྱས་དྲི་ཡིས་བྱུག །སྙིང་གར་ཞི་བའི་རིགས་པས་བསྲུང༌། །ལྷ་རྣམས་རབ་གནས་བྱ་བའ

【汉语翻译】
སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སུ་ལ་ལི་ཏ་བི་ལཱ་སྱ། （梵文天城体：सर्वतथागतसुलालितविलासस्य，梵文羅馬轉寫：sarvatathāgatasulālitavilāsasya，字面意思：一切如來善妙嬉戲）。ན་མི་ཏ་ན་མིཿཏྭཱཏ།（梵文天城体：नम्रितनम्रित्वात्，梵文羅馬轉寫：namritanamritvāt，字面意思：敬禮敬禮故）。བྷ་ག་ཝཱན་ཏཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།（梵文天城体：भगवनतं जः हुं वं होः，梵文羅馬轉寫：bhagavan tam jah hum vam hoh，字面意思：薄伽梵 種子字 吽 瓦 霍）。པྲ་ཏཱིཙྪ་ཀུ་སུ་མཱཉྫ་ལི་ནཱ་ཐཱ་ཧོ་ས་མ་ཡ་སྟཱཾ་མ་ཧཱ་མི་ཏི།（梵文天城体： प्रतीच्छ कुसुमञ्जलिनाथाहोसमयस्तां महामिति，梵文羅馬轉寫：pratīccha kusumāñjalināthāho samayastāṃ mahāmiti，字面意思：領受 鮮花 誓言 吽 偉大）。
然後用香供養，在地上屈膝，這樣說：「請慈悲的怙主降臨此地。」
這位名為薄伽梵者，向明咒之王頂禮。
為了開啟大悲心，怙主，我想要做，為了利益弟子，也為了供養您們。
薄伽梵，我想要做，因此，怙主，請您恩准。
如同所有諸佛，安住在兜率天，如天女幻化降生於母胎。
同樣地，祈請您降臨此地，怙主，請您恆常安住於此地，並為了增長菩提心，請您享用這些花香。
諸佛，請您垂念我，為了利益眾生的輪迴，以及果位菩薩，還有所有密咒本尊，以及守護世間的諸神，以及圓滿真實的眾生。
諸佛，請您歡喜一切，還有其他具有天眼的諸神，這位名為金剛手者，為了盡力做好這位明王的加持，祈請您加持。
於三時中迎請，如前一般盡力供養後，以音樂和鈴聲讚頌，然後享用甘露。
同樣地迎請後，讓自己感到愉悅，今日我之生有果，今日我具備了贖命之果，與誓言天神無異，我對自己成為這樣毫無懷疑。
以菩提薩埵之心，我已變得不再退轉，我已成為如來之子，今日我對自己成為這樣毫無懷疑。
今日我是太陽，今日的供養無與倫比，由於迎請了所有諸佛，今日的聚集是最殊勝的。
然後佈施護方食子，努力守護弟子，以忿怒尊甘露旋繞的咒語，用線綁住手臂，然後進行淨化，用香塗抹，在心間以寂靜的智慧守護，為諸神進行加持

【英语翻译】
sarva tathāgata sulalita vilāsya. (Sanskrit Devanagari: सर्वतथागतसुलालितविलासस्य, Sanskrit Romanization: sarvatathāgatasulālitavilāsasya, Literal Meaning: All Tathagatas' beautiful play). namita namitvāt. (Sanskrit Devanagari: नम्रितनम्रित्वात्, Sanskrit Romanization: namritanamritvāt, Literal Meaning: Bowing, bowing hence). bhagavan tam jah hum vam hoh. (Sanskrit Devanagari: भगवनतं जः हुं वं होः, Sanskrit Romanization: bhagavan tam jah hum vam hoh, Literal Meaning: Lord, seed syllables Jah Hum Vam Hoh). pratīccha kusumāñjali nāthāho samayastāṃ mahāmiti. (Sanskrit Devanagari: प्रतीच्छ कुसुमञ्जलिनाथाहोसमयस्तां महामिति, Sanskrit Romanization: pratīccha kusumāñjalināthāho samayastāṃ mahāmiti, Literal Meaning: Receive, flower offering, lord, aho, commitment, great).
Then offer incense, kneel on the ground, and say, "Please, compassionate protector, come here."
To this Bhagavan, I prostrate to the king of vidyā mantras.
To open the great compassion, Protector, I wish to do, for the benefit of the disciples, and also for offering to you all.
Bhagavan, I wish to do, therefore, Protector, please grant permission.
Just as all Buddhas, reside in the Tushita heaven, like the goddess Maya descending into the womb.
Likewise, I invite you to come here, Protector, please always abide in this place, and for the sake of increasing bodhicitta, please accept these flowers and incense.
Buddhas, please consider me, for the sake of the cycle of beings, and the bodhisattvas who have attained the fruit, and all the secret mantra deities, and the gods who protect the world, and the perfectly complete beings.
Buddhas, please rejoice in everything, and also the other gods who have divine eyes, this one named Vajrapani, in order to do my best to empower this vidyā king, please bless.
Inviting in the three times, after offering as before, praise with music and bells, then partake of the nectar.
Likewise, after inviting, make yourself joyful, today my birth has fruit, today I possess the fruit of redemption, no different from the commitment deities, I have no doubt that I have become like this.
With the mind of a bodhisattva, I have become irreversible, I have become a child of the Tathagata, today I have no doubt that I have become like this.
Today I am the sun, today's offering is unparalleled, because all the Buddhas have been invited, today's gathering is the most supreme.
Then give the directional protector torma, strive to protect the disciples, with the mantra of the wrathful one swirling with nectar, tie the thread around the arm, then purify, anoint with fragrance, protect the heart with peaceful wisdom, perform the empowerment for the deities.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཕྱིར། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བས་བསྲུངས་ཏེ་ཉལ། །སློབ་མ་ཡི་ནི་བསྙུང་བར་བྱ། །ཆོ་ག་ལྷན་ཅིག་བྱས་ནས་ནི། །ཇི་སྐད་བསྒོམ་པ་བཞིན་བྱས་ཏེ། །བླ་མའི་ཚིག་བཞིན་མཆོད་ལ་སོགས། །གཡོ་མེད་པས་ནི་རབ་བྱས་ན། །མཆོད་སྦྱིན་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འདི་ནི་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ཕྱེད་ཉིན་ནང་པར་ནི། །ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་བསག །མ་ལ་ཏིལ་དང་མ་ལི་ཀ །ནཱ་ག་གེ་སར་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་གོས་གཙང་བགོ །རྒྱན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མཛེས་པར་བྱ། །ཨ་ཀ་རུ་ལ་སོགས་པས་བདུག །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ནས། །གསང་སྔགས་ཀྱིས་ནི་བུམ་པ་བཟླས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །སྐུ་གཟུགས་མདུན་དུ་འདུག་བྱས་ཏེ། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་པོ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་དོན་བྱ་ཞིང༌། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟོད་པར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡང་དཀྲོལ། །རྒྱལ་པོའི་དབང་བསྐུར་ཚུལ་དུ་ནི། །གདུགས་དཀར་ལ་སོགས་གཟུང་བར་བྱ། །སྐུ་གཟུགས་ཤར་དུ་བསྟན་བྱས་ཏེ། །རས་ཡུག་སེར་པོ་ཟུང་གིས་དགབ། །ཡན་ལག་བཞི་པ་ལས་བྱུང་ཞིང༌། །བསྙེན་པ་ལ་སོགས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །
ཐམས་ཅད་བྱ་བ་དང་ལྡན་པས། །ཡི་གེ་གསུམ་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ལེགས་བཞག་ནས། །རིག་པས་ལེགས་པར་སྦྱང་བར་བྱ། །གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ལག་པ་ཡིས། །ཡུངས་ཀར་དག་ཀྱང་གཟུང་བྱ་སྟེ། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མིན་བཟློག་ནས་ནི། །བསྐོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་མེ་ལ་གཏོར། །ལན་གསུམ་བྱས་ནས་ཆུ་ལ་གཏོར། །གྲོ་གའམ་ལོ་མའི་སྣོད་དུ་ནི། །འབྲས་ཆན་ཆུ་ཡིས་སྦྱང་བར་བྱ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་དེ་ཡི་གསང་སྔགས་དང༌། །རབ་གཙང་དཱུར་ཝའི་པིར་གྱིས་ནི། །འབྲུ་མར་དྲི་ནི་ཞིམ་པོས་བསྐུ། །སྔགས་ལ་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། འཁར་བའི་སྣོད་དུ་འདག་ཆལ་དང༌། །དེ་བཞིན་བུམ་པས་ཁྲུས་བྱའོ། །ལག་ན་སྤྱན་སོགས་བུམ་པ་ཡིས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་ཞིང༌། །སྟོན་པའི་བདག་ཉིད་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། རི་མོར་བྲིས་པ་མེ་ལོང་ལ། །སྐུ་གཟུགས་རྣམས་ནི་ཉིད་ལའོ། །དང་པོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། དེ་ནས་རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་དང༌། །སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བུམ་པ་དང༌། །དེའི་འོག་གཟུགས་ལ་སོག

【汉语翻译】
之后，以甘露环绕守护而眠。应照料弟子，共同举行仪式后，如所说般禅修，如上师之言供养等，若以不动摇之心精进，则将获得供养布施之果报。此为亲近之仪轨。之后，于午间，备齐一切所需之物。以茉莉花、芝麻和曼陀罗花环装饰。如前一样穿上干净的衣服，以各种装饰品打扮。用沉香等熏香。将上师观想为本尊，以秘密真言加持宝瓶。如仪轨般供养食子。将佛像安放于前方，生起三种三摩地。念诵吉祥偈颂，反复赞颂。演奏各种乐器之声。如国王灌顶之仪轨般，持白色伞等。将佛像朝向东方，用两块黄色丝绸覆盖。从四肢产生，修持亲近等。 

以具足一切事业，以三个字加持。如前一样妥善放置后，以智慧精进修习。以左右手，持芥子，遮止顺逆方，以环绕之方式投入火中。做三次后投入水中。于青稞或树叶器皿中，以水清洗米饭。芥子咒语是：嗡，萨瓦，帕邦，达哈那，瓦吉拉亚，梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，焚烧一切罪业，金刚，梭哈！）之后，以其秘密真言，以及极净的吉祥草笔，涂抹香油。咒语是：嗡，萨瓦，达塔嘎达亚，比修达尼，梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागताय विशो धनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgatāya viśo dhani svāhā，汉语字面意思：嗡，一切如来，清净者，梭哈！）于手杖之容器中盛放泥浆，同样以宝瓶沐浴。以手持眼等之宝瓶，如仪轨般灌顶，应宣说导师之自性，如诞生之时一般，如来沐浴，以天之净水，如是吾亦沐浴之。嗡，萨瓦，达塔嘎塔，阿比谢卡，得，萨玛雅，西里耶，吽！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक् ते समय श्री ये हूँ，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣek te samaya śrī ye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，灌顶，彼时，吉祥，耶，吽！）于图画、镜子上，佛像皆是自身。首先是尊胜佛母，然后是毗卢遮那佛等，以及眼等宝瓶，其下是身像等。

【英语翻译】
After that, sleep protected by a circle of nectar. The disciple should be cared for. After performing the ritual together, meditate as instructed. Offerings and so on should be made according to the words of the guru. If one strives diligently with unwavering mind, one will obtain the fruits of offerings and generosity. This is the ritual of approach. Then, in the middle of the day, gather all the necessary items. Adorn with garlands of jasmine, sesame, and nagakesara. Wear clean clothes as before. Adorn yourself with ornaments. Incense with agaru and other fragrances. Generate the guru as the deity. Recite the mantra over the vase. Offer the torma according to the ritual. Sit the statue in front of you. Generate the three samadhis. Recite auspicious verses and praise repeatedly. Play various musical instruments. In the manner of a king's enthronement, hold a white umbrella and so on. Face the statue to the east. Cover it with two pieces of yellow silk. Arising from the four limbs, accomplish approach and so on.

Bless everything with the three syllables, endowed with action. Place it well as before, and diligently study with intelligence. With the right and left hands, hold mustard seeds. Reverse the directions and non-directions, and scatter them into the fire in a circular manner. Do this three times and then scatter them into the water. In a container of barley or leaves, cleanse the rice with water. The mantra of the mustard seeds is: Oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་བཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व पापं दहन वज्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，焚烧一切罪业，金刚，梭哈！) Then, with its secret mantra, and with a very clean durva grass brush, anoint with fragrant sesame oil. The mantra is: Oṃ sarva tathāgatāya viśo dhani svāhā! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागताय विशो धनि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgatāya viśo dhani svāhā，汉语字面意思：嗡，一切如来，清净者，梭哈！) Place mud in a staff container, and likewise bathe with a vase. With a vase holding eyes and so on, consecrate according to the ritual. The nature of the teacher should be spoken. Just as at the time of birth, the Tathagata is bathed, so too I bathe with pure divine water. Oṃ sarva tathāgata abhiṣek te samaya śrī ye hūṃ! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषेक् ते समय श्री ये हूँ，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣek te samaya śrī ye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切如来，灌顶，彼时，吉祥，耶，吽！) On a painted picture, on a mirror, all the forms are oneself. First, Nampar Gyalwa (Victorious One), then Vairochana and so on, and the vase with eyes and so on, and below that, the body and so on.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ་དང༌། །ཐ་མར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་ཀྱིས། །མཁས་པ་རིམ་བཞིན་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །གཙང་མའི་གོས་ཀྱིས་སྐུ་ཕྱིའོ། །ཡང་ན་ལག་པས་ཕྱི་ཡང་རུང༌། །གུར་ཀུམ་གྱིས་ནི་བྲིས་པ་ཡི། །རས་ཡུག་དཀར་པོ་ཟུང་ཡང་དབུལ། །ཨོཾ་དི་བྱ་བཱ་ས་སྱེ་སྭཱ་ཧཱ། ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་གླ་རྩིའམ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་གུར་གུམ་སོགས། །སྔགས་དང་བཅས་པས་བྱུག་པ་དབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། རྒྱན་རྣམས་ཀྱང་ནི་དབུལ་བྱ་ཞིང༌། །དེ་བཞིན་ཅོད་པན་དབུལ་བར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཏྲཾ། །དེ་བཞིན་མེ་ལོང་བསྟན་པར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ། གསེར་ལས་བྱས་པའི་ཐུར་མ་ཡིས། །དེ་ནས་སྤྱན་ཡང་དབྱེ་བར་བྱ། །ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྟ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། སོ་རྩི་གི་ཝང་མེ་ཏོག་རྣམས། །ཐ་མར་ཕུལ་ནས་གཞུག་པར་བྱ། །བྲིས་པ་དང་
ནི་བསམས་པའམ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་འཁོར་ལོ་བསང༌། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་རང་སྔགས་སམ། །ཡང་ན་ཡི་གེ་ལྔ་པོ་བཟླས། །ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡན་ལག་འདུས། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་རང་གིས་བྱ། །བླ་མའི་མན་ངག་གིས་བསྐྱེད་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདེ་བའི་བདག་ཉིད་ནི། །སྐུ་གཟུགས་དེ་ཡི་ནང་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དེ། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་དགུག །ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་འོད་ཟེར་ལྡན། །བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་གཞོམ། །ཀུན་དུ་བསྐྲད་ནས་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །ཙནྡན་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་བཅས། །གསང་སྔགས་བཟླས་པའི་མཆོད་ཡོན་དབུལ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་སོགས་ཀྱིས་དགུག་གནས། །གཞུག་དང་བཅིང་དང་མཉེས་པར་བྱ། །མིག་སོགས་ལུས་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་ནས་ཆུ་ལ་སོགས་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །མཆོད་ཡོན་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་རང་སྔགས་དང་ལྡན་པའི། །མཆོད་པ་རྣམས་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་དབུལ་བའི་སྔགས། །མེ་ཏོག་འདི་ནི་མཆོག་གྱུར་པ། །དེ་བཞིན་ཆུ་སྐྱེས་ཐང་སྐྱེས་དག །དད་པ་མཆོག་གིས་དབུལ་ལགས་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བ་ཡི། །བདུག་སྤོས་དམ་པ་འདི་དག་ནི། །དང་པ་མཆོག་གིས་དབུལ་ལགས་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བ་ཡི། །དྲི་མཆོག་དམ་པ་འདི་དག་ནི། །དད་པ་ལ་སོགས་ཀུན་ལ་སྦྱར། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། མུན་པའི་ཚོགས་ནི་འཇོམས་བྱེད་ཅིང༌། །ཕྱོགས་ཀུན་གསལ་བའི་མར་མེ་འདི། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་གསལ་བའི་

【汉语翻译】
之后，由阎魔敌等，依次为智者沐浴。用干净的衣服擦拭身体，或者用手擦拭也可以。还要供养用藏红花书写的两件白色丝绸。嗡 德瓦 巴萨 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དི་བྱ་བཱ་ས་སྱེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ दिब्य बास स्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dibya bāsa sye svāhā，汉语字面意思：嗡，神圣的住所，梭哈。）供养极香麝香，或者其他藏红花等，伴随咒语涂抹。嗡 阿 班扎 根德 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र गन्धे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，金刚，香，吽。）也要供养各种饰品，同样也要供养发冠。嗡 班扎 惹那 簪。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཏྲཾ།，梵文天城体：ॐ बज्र रत्न त्रं，梵文罗马拟音：oṃ vajra ratna traṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，宝，簪。）同样也要展示镜子。嗡 班扎 萨埵 阿。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ།，梵文天城体：ॐ बज्र सत्त्व अ，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva a，汉语字面意思：嗡，金刚，萨埵，阿。）用黄金制成的探针，然后也要睁开眼睛。嗡 恰库 恰库 萨曼塔 恰库 比修达尼 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྟ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु बिशोद्टानि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu biśodṭāni svāhā，汉语字面意思：嗡，眼，眼，普遍的眼，完全清净，梭哈。）最后供养肥皂、酥油、鲜花等，然后安放。无论是书写的还是观想的，用甘露漩涡来净化轮。念诵阎魔敌等的自生咒，或者念诵五个字。阿 康 贝若 吽。（藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ།，梵文天城体：अ खं बीर हूँ，梵文罗马拟音：a khaṃ bīra hūṃ，汉语字面意思：阿，康，贝若，吽。）然后聚集智慧支，由具瑜伽者自己来做。将上师口诀所生的，本性是坛城安乐的，安放在那个身像之中。然后将那个智慧坛城，迎请安住在前方的虚空中。心间的种子字放出光芒，用降伏障碍者来摧毁所有障碍，彻底驱逐后进行守护，伴随檀香等鲜花，念诵秘密咒语供养供品。由阎魔敌等迎请安住，安放、束缚并令欢喜。加持眼睛等身体。然后用水等，如是进行灌顶，用供品等进行供养。如何供养与自生咒相应的供品。供养鲜花等的咒语：这朵鲜花是最殊胜的，同样水生、陆生的花朵，以最上的信心来供养，请随意享用。嗡 班扎 布贝 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ बज्र पुष्पे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，花，吽。）这些与俱生相结合的殊胜燃香，以最初的信心来供养，请随意享用。嗡 阿 班扎 杜贝 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र धू पे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra dhūpe hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，金刚，香，吽。）这些与俱生相结合的殊胜妙香，与信心等一切相结合。嗡 阿 班扎 根德 吽。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र गन्धे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，金刚，香，吽。）这盏能摧毁黑暗，照亮一切方向的明灯，能照亮

【英语翻译】
Then, by Yamari, etc., the wise are bathed in order. Wipe the body with clean clothes, or you can wipe it with your hands. Also offer two pieces of white silk written with saffron. Om Diva Vasa Sye Svaha. (藏文：ཨོཾ་དི་བྱ་བཱ་ས་སྱེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ दिब्य बास स्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dibya bāsa sye svāhā，汉语字面意思：Om, divine abode, svāhā.) Offer extremely fragrant musk, or other saffron, etc., apply with mantras. Om Ah Vajra Gandhe Hum. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र गन्धे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Vajra, Fragrance, Hum.) Also offer various ornaments, and also offer a crown. Om Vajra Ratna Tram. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཏྲཾ།，梵文天城体：ॐ बज्र रत्न त्रं，梵文罗马拟音：oṃ vajra ratna traṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Jewel, Tram.) Also show a mirror. Om Vajrasattva Ah. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ།，梵文天城体：ॐ बज्र सत्त्व अ，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva a，汉语字面意思：Om, Vajra, Sattva, Ah.) With a golden probe, then also open the eyes. Om Chakshu Chakshu Samanta Chakshu Vishodani Svaha. (藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྟ་ནི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ चक्षु चक्षु समन्त चक्षु बिशोद्टानि स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu biśodṭāni svāhā，汉语字面意思：Om, Eye, Eye, Universal Eye, Completely Pure, Svaha.) Finally, offer soap, ghee, flowers, etc., and then place them. Whether written or visualized, purify the wheel with a nectar swirl. Recite the self-generated mantra of Yamari, etc., or recite the five syllables. A Kham Bira Hum. (藏文：ཨ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ།，梵文天城体：अ खं बीर हूँ，梵文罗马拟音：a khaṃ bīra hūṃ，汉语字面意思：A, Kham, Bira, Hum.) Then gather the wisdom branches, and let the yogi do it himself. Place the mandala of bliss, born from the guru's instructions, into that body image. Then invite and place that wisdom mandala in the sky in front. The seed syllable in the heart emits light, and the obstructors are destroyed by the subduer of obstacles. After completely expelling them, protect them, and offer offerings with sandalwood and other flowers, reciting secret mantras. Invite and place by Yamari, etc., place, bind, and please. Bless the eyes and other body parts. Then, with water, etc., perform the empowerment in the same way, and make offerings with offerings, etc. How to offer offerings corresponding to the self-generated mantra. Mantra for offering flowers, etc.: This flower is the most excellent, as are aquatic and terrestrial flowers. Offer with the highest faith, please enjoy as you wish. Om Vajra Pushpe Hum. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ बज्र पुष्पे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Flower, Hum.) These excellent incenses combined with the co-emergent, offer with the initial faith, please enjoy as you wish. Om Ah Vajra Dhupe Hum. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र धू पे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra dhūpe hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Vajra, Incense, Hum.) These excellent fragrances combined with the co-emergent, combine with faith and everything else. Om Ah Vajra Gandhe Hum. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ आः बज्र गन्धे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Vajra, Fragrance, Hum.) This lamp that destroys the darkness and illuminates all directions can illuminate

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱིར། །དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུཾ། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོ་ལྡན་པའི། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་ཡང་དག་ལྡན། །ཐམས་ཅད་སྦྱར་བའི་བཤོས་འདི་དག །དང་བའི་སེམས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནི་ཝི་ཏྱེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་འཐོར་འཐུང་འབུལ་བར་བྱ། །སྤོས་ཆུ་ཡིས་ནི་བསང་བར་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་
པས་ཡང་དག་མཆོད། །བསྟོད་དང་དེ་བཞིན་བདུད་རྩི་མྱང༌། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ་ཉིད། །དེ་ཉིད་རིག་དང་བདེན་པ་བརྗོད། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་པ་ཡིས། །བརྟན་པར་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ། །ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན། །མཛད་ནས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ནས་ཐ་མ་ཕྱོགས་སྐྱོང་སྦྱིན། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་མཆོད་བྱ་ཞིང༌། །དེ་ཉིད་ཤེས་པས་མཉེས་པའི་ཕྱིར། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་བོར་བ་ཡི། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་པདྨ་བྱ། །ཁུང་བུ་རྒྱར་ནི་ཁྲུ་གང་ལ། །དེ་ཡི་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའམ་འཁོར་ལོ་བཞིན། །མཚན་མ་དཀྱུས་དང་དཔངས་སུ་ནི། །སོར་ནི་བརྒྱད་དང་གཅིག་བྱས་པའི། །འཁོར་ལོ་ཁུང་བུའི་དབུས་སུ་བྲི། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཆུ་སྐྱེས་དང༌། །རལ་གྲི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེ་ར་བས་བསྐོར། །སློབ་དཔོན་ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་ནས། །ལས་ཀུན་བྱེད་པས་བསྲུང་བར་བྱ། །གཡོན་དུ་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་གཞག །ཡོ་བྱད་བཀོད་པ་བསང་བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་རབ་གནས་བྱ། །རང་སྔགས་ལས་ནི་ཁུང་བུ་བསྐྱེད། །གཙང་མའི་རྩྭ་སྐ་མ་དང་བཅས་ལས། །ཞི་རྒྱས་ཆོ་ག་ལས་གསུངས་བཞིན། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་མེ་བཅུག་སྟེ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་སྤོས་ཆུ་དང༌། །ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོས་བསང་བ་བྱས། །ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་སྔགས་སམ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ལན་གསུམ་གདབ། །འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལས་སྦར། །རླུང་ཡབ་ཀྱིས་ནི་སྦར་བར་བྱ། །ཨོཾ་ཛྲ་ལ་ཛྲ་ལ་ཧཱུཾ། རང་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་པ་ཡི། །བླུགས་གཟར་གང་བའི་མར་གྱིས་ནི། །དེ་ཡི་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྔོ་ལ་ཤིན་ཏུ་མི་རིང་བ། །གཙང་མའི་ཀུ་ཤ་དགྲམ་པར་བྱ། །དང་པོར་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན། །གཡས་ནས་བསྐོར་ཞིང་དགྲམ་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྟེང་དུ་དགབ། །གསང་སྔགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿཨི་མེ་ཀུ་ཤཱ་ཤུབྷ་དི་བྱཱཿབིཏྲ་ཟ་ཧྨ་བི་ཏྲེ་ནེ། བུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་སངྒྷ་ར་ཀ་པྲྀ་ཐི་བཱི་སཉྫ་ཏ་གརྦྷ། ཨ་བི་གྷྣཾ་མཱཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུརྦནྟུ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ་ཞེས་བྱ་བའམ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ

【汉语翻译】
复次，以虔诚之心奉献之。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚），阿洛格（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：光明），吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
具有色香味之，饮食与陈设皆具足，一切调和之供食，以虔诚之心奉献之。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚），尼维迪耶（藏文：ནི་ཝི་ཏྱེ，梵文天城体：निविद्ये，梵文罗马拟音：nivedye，汉语字面意思：供养），吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
然后献上散饮之物，以香水进行洒扫，以色等进行如实供养，赞颂并同样品尝甘露，生起极大贪恋，如实宣说智慧与真谛，通过念诵百字明，使其稳固并祈祷，您为了众生的一切利益，行事并成办一切。然后最后布施护方神，如所说般进行供养，为了以了知彼而令欢喜，如仪轨般进行火供。口朝向四指宽度的方位，在外围制作莲花，孔穴的宽度为一肘，其深度为半肘。如事业金刚或轮，标志的长度和高度，为八指和一指，在轮孔的中央绘制。金刚、珍宝、莲花和宝剑，在中央绘制。外围用金刚墙环绕。上师面向东方，用事业金刚进行守护。左边放置供水等，陈设供品并进行洒扫。瑜伽士进行加持。从自身咒语中生出孔穴。从洁净的草和茅草中，如寂静和增益仪轨中所说。通晓仪轨者放入火，用事业金刚的香水和，用吉祥草的尖端进行洒扫。忿怒尊甘露漩明咒，或用三个字念诵三次。用有乳汁的树木点燃，用风扇进行煽动。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），扎拉（藏文：ཛྲ་ལ，梵文天城体：ज्र ल，梵文罗马拟音：jra la，汉语字面意思：燃烧），扎拉（藏文：ཛྲ་ལ，梵文天城体：ज्र ल，梵文罗马拟音：jra la，汉语字面意思：燃烧），吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！
念诵自身咒语七次，用装满勺子的酥油，增益其光辉。不绿且不太长，铺设洁净的吉祥草。首先尖端朝向东方，从右边环绕铺设。用其覆盖上方，以秘密咒语先行。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），伊美（藏文：ཨི་མེ，梵文天城体：इमे，梵文罗马拟音：ime，汉语字面意思：这些），库夏（藏文：ཀུ་ཤཱ，梵文天城体：कुशा，梵文罗马拟音：kuśā，汉语字面意思：吉祥草）， शुभ（梵文天城体：शुभ，梵文罗马拟音：śubha，汉语字面意思：吉祥），迪比亚（藏文：དི་བྱཱཿ，梵文天城体：दिव्याः，梵文罗马拟音：divyāḥ，汉语字面意思：天界的），विट्र（梵文天城体：विट्र，梵文罗马拟音：viṭra，汉语字面意思：驱散），扎赫玛（藏文：ཟ་ཧྨ，梵文天城体：जह्म，梵文罗马拟音：jahma，汉语字面意思：吞噬），विट्रेने（梵文天城体：विट्रेने，梵文罗马拟音：viṭrene，汉语字面意思：驱散者）， बुद्ध（梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀）， धर्म（梵文天城体：धर्म，梵文罗马拟音：dharma，汉语字面意思：佛法）， संघ（梵文天城体：संघ，梵文罗马拟音：saṃgha，汉语字面意思：僧伽），拉卡（藏文：ར་ཀ，梵文天城体：रक，梵文罗马拟音：raka，汉语字面意思：保护），पृथिवी（梵文天城体：पृथिवी，梵文罗马拟音：pṛthivī，汉语字面意思：大地），桑扎塔（藏文：སཉྫ་ཏ，梵文天城体：सञ्जत，梵文罗马拟音：sañjata，汉语字面意思：产生），嘎尔巴（藏文：གརྦྷ，梵文天城体：गर्भ，梵文罗马拟音：garbha，汉语字面意思：胎藏），阿维格南（藏文：ཨ་བི་གྷྣཾ，梵文天城体：अविघ्नं，梵文罗马拟音：avighnaṃ，汉语字面意思：无障碍）， माम्（梵文天城体：माम्，梵文罗马拟音：mām，汉语字面意思：我），香提（藏文：ཤཱནྟིཾ，梵文天城体：शान्तिं，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：寂静），古汝班度（藏文：ཀུརྦནྟུ，梵文天城体：कुर्वन्तु，梵文罗马拟音：kurvantu，汉语字面意思：做），吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），班杂萨埵阿（藏文：བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ，梵文天城体：वज्रसत्त्व अ，梵文罗马拟音：vajrasattva a，汉语字面意思：金刚萨埵 阿）或者，三个字

【英语翻译】
Again, offer with a devout mind. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Vajra（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）, Aloke（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：光明）, Hum（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）!
Possessing color, scent, and taste, food and arrangements are perfectly complete. This offering of all combined, offer with a devout mind. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Vajra（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）, Nivedye（藏文：ནི་ཝི་ཏྱེ，梵文天城体：निविद्ये，梵文罗马拟音：nivedye，汉语字面意思：供养）, Hum（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）!
Then offer scattered drinks, purify with scented water, offer perfectly with forms and so on, praise and likewise taste the nectar, generate great attachment, truly speak of wisdom and truth, through reciting the hundred-syllable mantra, make it stable and pray. May you accomplish all by acting for the benefit of all sentient beings. Then finally give to the guardians of the directions, worship as spoken, in order to please by knowing that, perform the fire offering according to the ritual. The mouth faces four finger-widths, outside make a lotus. The width of the hole is one cubit, its depth is half a cubit. Like the all-accomplishing vajra or wheel, the length and height of the mark, are eight fingers and one finger, draw the wheel in the center of the hole. Vajra, jewel, lotus, and sword, draw in the center. Surround the outside with a vajra fence. The master faces east, protect with the all-accomplishing vajra. Place the offering water and so on on the left, arrange the implements and purify. The yogi performs the consecration. Generate the hole from one's own mantra. From clean grass and kusha grass, as said in the peaceful and increasing rituals. One who knows the ritual puts in the fire, with the scented water of the all-accomplishing vajra and, purify with the tip of the kusha grass. The wrathful nectar swirling mantra, or recite three times with three syllables. Ignite with wood that has milk, fan with a wind fan. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Jrala（藏文：ཛྲ་ལ，梵文天城体：ज्र ल，梵文罗马拟音：jra la，汉语字面意思：燃烧）, Jrala（藏文：ཛྲ་ལ，梵文天城体：ज्र ल，梵文罗马拟音：jra la，汉语字面意思：燃烧）, Hum（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）!
Recite one's own mantra seven times, with ghee filling the ladle, increase its splendor. Not green and not too long, spread clean kusha grass. First the tip faces east, spread circling from the right. Cover the top with that, proceed with the secret mantra first. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Ime（藏文：ཨི་མེ，梵文天城体：इमे，梵文罗马拟音：ime，汉语字面意思：这些）, Kusha（藏文：ཀུ་ཤཱ，梵文天城体：कुशा，梵文罗马拟音：kuśā，汉语字面意思：吉祥草）, Shubha（梵文天城体：शुभ，梵文罗马拟音：śubha，汉语字面意思：吉祥）, Divyah（藏文：དི་བྱཱཿ，梵文天城体：दिव्याः，梵文罗马拟音：divyāḥ，汉语字面意思：天界的）, Vitra（梵文天城体：विट्र，梵文罗马拟音：viṭra，汉语字面意思：驱散）, Jahma（藏文：ཟ་ཧྨ，梵文天城体：जह्म，梵文罗马拟音：jahma，汉语字面意思：吞噬）, Vitrene（梵文天城体：विट्रेने，梵文罗马拟音：viṭrene，汉语字面意思：驱散者）, Buddha（梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，汉语字面意思：佛陀）, Dharma（梵文天城体：धर्म，梵文罗马拟音：dharma，汉语字面意思：佛法）, Sangha（梵文天城体：संघ，梵文罗马拟音：saṃgha，汉语字面意思：僧伽）, Raka（藏文：ར་ཀ，梵文天城体：रक，梵文罗马拟音：raka，汉语字面意思：保护）, Prthivi（梵文天城体：पृथिवी，梵文罗马拟音：pṛthivī，汉语字面意思：大地）, Sanjata（藏文：སཉྫ་ཏ，梵文天城体：सञ्जत，梵文罗马拟音：sañjata，汉语字面意思：产生）, Garbha（藏文：གརྦྷ，梵文天城体：गर्भ，梵文罗马拟音：garbha，汉语字面意思：胎藏）, Avighnam（藏文：ཨ་བི་གྷྣཾ，梵文天城体：अविघ्नं，梵文罗马拟音：avighnaṃ，汉语字面意思：无障碍）, Mam（梵文天城体：माम्，梵文罗马拟音：mām，汉语字面意思：我）, Shantim（藏文：ཤཱནྟིཾ，梵文天城体：शान्तिं，梵文罗马拟音：śāntiṃ，汉语字面意思：寂静）, Kurbantu（藏文：ཀུརྦནྟུ，梵文天城体：कुर्वन्तु，梵文罗马拟音：kurvantu，汉语字面意思：做）, Hum（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）! Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Vajrasattva A（藏文：བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨ，梵文天城体：वज्रसत्त्व अ，梵文罗马拟音：vajrasattva a，汉语字面意思：金刚萨埵 阿） or, three syllables.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་གྱིས་བྱའོ། །དེ་འོག་ཁུང་བུའི་དབུས་
གནས་པ། །པདྨ་ལ་གནས་གྲུ་གསུམ་རཾ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡོངས་གྱུར་པ། །རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བསམ་མོ། །སྐུ་མདོག་སེར་པོ་དབུ་གསུམ་པ། །ཤ་རྒྱས་ཤེས་རབ་མ་ལ་འཁྱུད། །གུནྡྷེ་མི་འཇིགས་དབྱུག་པ་དང༌། །ཕྲེང་བ་འཛིན་པ་འབར་བའི་ལུས། །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་གོས་རྒྱན་བཅས། །མཁའ་ནས་ཡེ་ཤེས་མེ་བསམས་ཏེ། །དེ་འདྲ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོས་བཀུག །ཡི་གེ་གསུམ་དགོད་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །བགེགས་རྣམས་བསྐྲད་ནས་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་ནས་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དེའི་སྔགས། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ། གྲྀ་ཧི་ཏྭཱ་ཨ་ཧུ་ཏི་མ་ཧཱ་རཾ་ཨསྨིནྶནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ། ཞེས་བྱ་བས་ཁུང་བུར་བཞུགས་སུ་གསོལ་ནས་ནི། །ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་དགྲམ་པར་བྱ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་དགུག་པ་དང༌། །གཞུག་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས། །མཉེས་པ་དང་ནི་བལྟ་བར་བྱ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱཱ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧཱ་ཎ་ཡ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་མ་ཧཱ་ཨི་ཏི། དེར་ནི་བལྟ་བར་བྱས་ན་ནི། །མཆོད་ཡོན་ཞལ་བསིལ་འཐོར་འཐུང་དང༌། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་རྣམས། །འབུལ་གྱིས་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བས། །ཡོ་བྱད་དག་ནི་ཉེ་བར་དགོད། །དགང་བླུགས་འབྲུ་ཡི་བྱེ་བྲག་སྔགས། །ཤུབ་བུས་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་པ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནི་མིག་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དབང་བསྐུར་ནས། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་འཐོར་འཐུང་དབུལ། །བསང་ནས་རིམ་བཞིན་མཆོད་པ་འབུལ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་མེ་ཏོག་སོགས། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སོགས་དེ་བཞིན་ཏེ། །བསྟོད་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་དང༌། །ལག་པ་བཀྲུས་ནས་འཐོར་འཐུང་བྱ། །ལན་གསུམ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས། །བཟླས་པའི་ཆུ་ཡིས་དེ་བཞིན་བྱ། །དེ་ཡི་ཞལ་ལས་འབར་བའི་རཾ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་དགོད་པར་བྱ། །བླུགས་གཟར་གྲུ་བཞི་སོར་བཞི་པ། །སོར་གཉིས་ཟབ་བརྐོས་རྡོ་རྗེས་མཚན། །མདུན་དུ་པདྨའི་འདབ་འདྲ་བའོ། །དགང་གཟར་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་འདྲ་བའི། །སོར་གཉིས་
ཕྱེད་བརྐོས་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ལྷ་ཡི་ས་བོན་ལས་བསྐྱེད་ནས། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱི་དབུས་སུ། །རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཧཱུཾ་བསྒོམས་ནས། །དེ་ལ་དགང་བླུགས་དབུལ་བར་བྱ། །འབར་བར་ཤེས་ནས་མཚན་མ་བརྟག །དགང་བླུགས་དབུལ་བའི་སྔགས། ཨོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བྷུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མི་ཤིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བཟླ་ཞིང༌། །དེ་ཡིས་བགེགས་ཀྱང་བསྐྲད་པར་བྱ། །དེ་ནས་

【汉语翻译】
应当这样做。在那之后，在孔穴的中央安住。
莲花上安住三角形的让(རཾ，ram，让，火种子字)。金刚萨埵完全变化。观想从让(རཾ，ram，让，火种子字)中生出的火。身色黄色，三面。丰满，与智慧母相拥。持着金刚杵、无畏印、杖和念珠，身体燃烧。具备与事业和后续相符的衣饰。从虚空中观想智慧火，如是渴望的国王祈请。放置三个字，加持。驱逐邪魔，进行守护。之后，迎请安坐于座垫上。其咒语：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭི་ཛ་ས་ཏ་མ། གྲྀ་ཧི་ཏྭཱ་ཨ་ཧུ་ཏི་མ་ཧཱ་རཾ་ཨསྨིནྶནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བཱ། （梵文罗马转写：Ehy ehi mahābhūta deva ṛṣi dvija satama. Gṛhītvā āhuti mahāraṃ asmin sannihito bhavā.，祈请，伟大的，元素，天神，仙人，二次出生的，最好的人。接受，供品，伟大的，让，在此，存在，成为。）以此在孔穴中迎请安坐后，铺设吉祥草等。用阎罗死主勾召，以及棍杖等先导，使之欢喜并且观看。嗡 ཨོཾ་，oṃ，唵，圆满)阿గ్纳ये (梵文天城体：अग्नये，agnaye，阿耆尼，火神)阿དི་བྱཱ་བི་ཥ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བཱ་ཧཱ་ཎ་ཡ་དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་མ་ཧཱ་ཨི་ཏི། （梵文罗马转写：ādibyā biṣa mahāśriye ha bya ka bya bāhāṇa ya dṛśya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ sa ma ya stvaṃ mahā iti，原始的，毒药，伟大的吉祥，哈，比亚，卡，比亚，巴哈纳，亚，可见的，扎，吽，瓦姆，吼，萨玛亚，你，伟大的，如是说。）在那里观看之后，供水、供养、漱口水、散花和饮料，以及鲜花等供品，以“梭哈(སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，梭哈，成就)”来献供。将用具等放置在附近。用勺子倾倒谷物的不同咒语，小声地献上芝麻木等，随自己所愿地献供。那是用眼睛等加持。同样地也进行灌顶，献上供水、供养、洗脚水、散花和饮料。清扫后依次献供。外供鲜花等，金刚身等也是如此。赞颂和品尝甘露，洗手后散花和饮料。三次用甘露充满，用念诵的水也同样做。从他的口中燃烧的让(རཾ，ram，让，火种子字)，通晓仪轨的人应当放置。倾倒用的勺子是四指的四方形，深两指，刻有金刚杵的标志。前面像莲花的花瓣。舀水用的勺子像水生植物的花瓣，深两指半，刻有金刚杵的标志。从天神的种子字中生起，在舀水勺子和倾倒勺子的中央，观想极度燃烧的吽(ཧཱུྃ，hūṃ，吽，降伏义)。向它献上舀水和倾倒。知晓燃烧后，不要观察征兆。献上舀水和倾倒的咒语：嗡 ཨོཾ་，oṃ，唵，圆满)那摩(ན་མཿ，namaḥ，那摩，敬礼)萨曼达(ས་མནྟ，samanta，萨曼达，普遍的)布达南(བྷུདྡྷཱ་ནཱཾ，buddhānāṃ，布达南，诸佛)阿గ్纳ये (梵文天城体：अग्नये，agnaye，阿耆尼，火神)梭哈(སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，梭哈，成就)。念诵不祥的甘露充满，以此也能驱逐邪魔。之后

【英语翻译】
This should be done. After that, dwell in the center of the hole.
On the lotus, dwell the triangular Raṃ (རཾ，ram，Raṃ, the seed syllable of fire). Vajrasattva is completely transformed. Visualize the fire arising from Raṃ (རཾ，ram，Raṃ, the seed syllable of fire). The body is yellow in color, with three faces. Plump, embracing the wisdom mother. Holding a vajra, fearlessness mudra, a staff, and a rosary, the body blazing. Possessing garments and ornaments in accordance with the activity and its aftermath. Visualize the wisdom fire from the sky, and invite the king who desires such. Place the three syllables and bless them. Expel the obstacles and protect them. Then, invite them to sit on the seat. The mantra for that is: Ehy ehi mahābhūta deva ṛṣi dvija satama. Gṛhītvā āhuti mahāraṃ asmin sannihito bhavā. (梵文罗马转写：Ehy ehi mahābhūta deva ṛṣi dvija satama. Gṛhītvā āhuti mahāraṃ asmin sannihito bhavā.，Please come, please come, great, element, deity, sage, twice-born, best of all. Having taken, offering, great, Raṃ, in this, be present.) After inviting them to sit in the hole with this, spread out the kusha grass, etc. Summon with Yama's executioner, and with sticks, etc., going before. Make them pleased and watch. Oṃ (ཨོཾ་，oṃ，Oṃ, perfection) Agnaye (梵文天城体：अग्नये，agnaye，Agni, god of fire) ādibyā biṣa mahāśriye ha bya ka bya bāhāṇa ya dṛśya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ sa ma ya stvaṃ mahā iti. (梵文罗马转写：ādibyā biṣa mahāśriye ha bya ka bya bāhāṇa ya dṛśya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ sa ma ya stvaṃ mahā iti，primordial, poison, great auspiciousness, ha, bya, ka, bya, bahana, ya, visible, jah, hūṃ, vaṃ, hoḥ, samaya, you, great, thus.) After watching there, offer water, offerings, mouthwash, scattered flowers, and drinks, as well as offerings such as flowers, with "Svāhā (སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，Svāhā, accomplishment)." Place the utensils, etc., nearby. With the mantras for pouring different grains with a ladle, offer sesame wood, etc., in a low voice, as you wish. That is blessed with the eyes, etc. Likewise, also perform the empowerment, and offer water, offerings, foot-washing water, scattered flowers, and drinks. After sweeping, offer the offerings in order. The outer offerings are flowers, etc., and the vajra body, etc., are the same. Praise and taste the nectar, wash the hands, and scatter flowers and drinks. Three times fill with nectar, and do the same with the recited water. The blazing Raṃ (རཾ，ram，Raṃ, the seed syllable of fire) from his mouth, one who knows the ritual should place. The pouring ladle is a four-finger square, two fingers deep, marked with a vajra. The front is like a lotus petal. The water-scooping ladle is like a water-born petal, two and a half fingers deep, marked with a vajra. Having generated from the seed syllable of the deity, in the center of the water-scooping ladle and the pouring ladle, meditate on the extremely blazing Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，Hūṃ, subjugation). Offer the water-scooping and pouring to it. Knowing it is blazing, do not examine the signs. The mantra for offering the water-scooping and pouring: Oṃ (ཨོཾ་，oṃ，Oṃ, perfection) Namaḥ (ན་མཿ，namaḥ，Namaḥ, Homage) Samanta (ས་མནྟ，samanta，Samanta, Universal) Buddhānāṃ (བྷུདྡྷཱ་ནཱཾ，buddhānāṃ，Buddhanam, of all Buddhas) Agnaye (梵文天城体：अग्नये，agnaye，Agni, god of fire) Svāhā (སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，Svāhā, accomplishment). Recite the inauspicious nectar filling, and with that, also expel the obstacles. Then

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
བསད་གཏོར་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །འོད་གསལ་དེ་ཉིད་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །རབ་འབར་མེ་ལ་ཡམ་ཤིང་འབྲས། །མར་དང་ཏིལ་དང་དཱུར་ཝ་དང༌། །ཟས་མཆོག་ཀུ་ཤ་ཆོ་ག་བཞིན། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་ཝའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་གྲུགས་པའོ། །ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཟས་མཆོག་གིའོ། །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་སོ་བའིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ་དབུལ་བའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྺཱ་རའིའོ། །ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭདྠཱའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པླཀྵའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནྱ་གྲོ་དྷའིའོ། །ཨོཾ་ཧ་ས་ཀ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །རྒྱས་དང་ཞི་དང་དབང་དང་དགུག །གསད་དང་བསྐྲད་དང་མངོན་སྤྱོད་རྣམས། །ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཧོ་ཛྫཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྔགས་ཀྱི་མཐའ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞུ་བའི་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་ཞལ་དུའོ། །ཡམ་ཤིང་དང་རུས་ཕྱེ་ལ་སོགས་པ་ནི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལའོ། །ཟས་མཆོག་དང་ཏིལ་དང་འབྲས་ཡོས་ལ་སོགས་པ་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །དཱུར་ཝའི་མྱུ་གུ་དང༌། འབྲས་མ་གྲུགས་པ་དང༌། མེ་ཏོག་ནི་དབུ་ལའོ། །དྲི་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །བདུག་སྤོས་དང་མར་མེ་དང༌། མཆོད་ཡོན་ནི་མདུན་ནའོ། །ཞབས་བསིལ་ནི་ཞབས་ལ་དབུལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་འོག་དགང་བླུགས་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། །མཆོད་ཡོན་འཐོར་འཐུང་སྔ་མ་བཞིན། །མཆོད་དང་བསྟོད་དང་བདུད་རྩི་མྱང༌། བྱས་ནས་དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ནི། །རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི། །
རབ་གནས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། །ལྕེ་ལ་མཛེས་ཤིང་ཕྲ་བ་ཡི། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བསམ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་སྔ་མ་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་གཟུགས་སོགས་ཀྱིས་དེ་བཞིན། །བསྟོད་དང་བདུད་རྩི་ཡང་དག་མྱང༌། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འཐོར་འཐུང་བྱ། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་དགང་བླུགས་དབུལ། །སྲེག་རྫས་ཡམ་ཤིང་རིམ་བཞིན་དབུལ། །སློབ་མའི་ལག་གཡས་མཐེ་བོང་ནི། །ལག་པ་གཡོན་པས་གཟུང་བྱ་སྟེ། །མར་གྱིས་གང་བའི་སྦྱིན་བླུགས་ཏེ། །སློབ་མ་གཞུག་པའི་དོན་དུ་ནི། །མགོ་ལ་གཡས་ནས་བསྐོར་བྱས་ཏེ། །ཞི་བའི་ཕྱིར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཡང་ན་གཅིག །རྒྱལ་པོའམ་ནི་ས་བདག་དང༌། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བདག་ཉ

【汉语翻译】
杀和焚烧之后，也要修持光明之性。对于猛烈燃烧的火焰，供养杨木和稻米，酥油、芝麻和杜尔瓦草，上等食物和吉祥草，如仪轨所说。嗡 阿格纳耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，火神，梭哈。）这是酥油的咒语。嗡 萨瓦 巴巴 达哈纳 瓦吉拉亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，一切罪业，焚烧，金刚，梭哈。）这是芝麻的咒语。嗡 瓦吉拉 阿玉舍 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈。）这是杜尔瓦草的咒语。嗡 瓦吉拉 普什塔亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭa ya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，梭哈。）这是未脱壳稻米的咒语。嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切成就，梭哈。）这是上等食物的咒语。嗡 阿普拉底哈塔 瓦吉拉 拉塔亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajra latāya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，蔓，梭哈。）这是吉祥草的咒语。嗡 瓦吉拉 维扎亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，胜利，梭哈。）这是带壳稻米的咒语。嗡 玛哈 贝嘎亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，梭哈。）这是青稞的咒语。嗡 玛哈 巴拉亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，梭哈。）这是黑豆的咒语。嗡 瓦吉拉 格斯玛耶 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmare ye svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈。）这是小麦的咒语。嗡 瓦吉拉 维扎亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，胜利，梭哈。）这是聚果榕的咒语。嗡 菩提 布瑞夏亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi vṛṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，菩提，树，梭哈。）这是菩提树的咒语。嗡 瓦吉拉亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，梭哈。）这是白杨的咒语。嗡 瓦吉拉 库贝拉亚 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，俱毗罗，梭哈。）这是榕树的咒语。嗡 哈萨 卡拉 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཧ་ས་ཀ་ར་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hasa kara svāhā，汉语字面意思：嗡，哈萨，卡拉，梭哈。）这是芒果的咒语。增益、寂静、怀爱和勾招，诛杀、驱逐和现行诸事业，嗡 梭哈 霍 杰 吽 吽 啪。（藏文：ཨོཾ་སྭཱཱ་ཧཱ་ཧོ་ཛྫཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā ho dzjaḥ hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，梭哈，霍，杰，吽，吽，啪。）也要念诵咒语的结尾。所有焚烧的物品都放入本尊的口中，杨木和骨灰等放入光明的坛城中，上等食物、芝麻和炒米等放入手中，杜尔瓦草的嫩芽、未脱壳的稻米和鲜花放入头顶，香放入心中，焚香、灯和供水放在面前，洗脚水则观想供养在脚下。之后，进行灌顶和布施，供水、洒水和饮用如前。进行供养、赞颂和品尝甘露后，在其心中，观想从自己的种子字中生起的，加持过的自己的坛城。观想在舌头上美丽而纤细的，从吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字中生起的金刚杵。外在的供养如前，以金刚形等如是，赞颂和如实品尝甘露，也如是洒水和饮用，如前一样进行灌顶和供养，依次供养焚烧的物品和杨木。学徒的右手拇指，要用左手抓住，用充满酥油的施舍勺，为了引入学徒，从右向左绕着头，为了寂静而进行焚烧，三次或七次，或者一次。国王或者地主，以及护方尊。

【英语翻译】
After killing and burning, one should also meditate on the nature of luminosity. To the fiercely burning fire, offer yang wood and rice, ghee, sesame, and durva grass, supreme food and kusha grass, as the ritual prescribes. Oṃ agnaye svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：Om, Agni, Svaha.) This is the mantra of ghee. Oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：Om, all sins, burning, vajra, Svaha.) This is the mantra of sesame. Oṃ vajra āyuṣe svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, life, Svaha.) This is the mantra of durva grass. Oṃ vajra puṣṭa ya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭa ya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, increase, Svaha.) This is the mantra of unhusked rice. Oṃ sarva saṃpade svāhā. (藏文：ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：Om, all accomplishments, Svaha.) This is the mantra of supreme food. Oṃ apratihata vajra latāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajra latāya svāhā，汉语字面意思：Om, unobstructed, vajra, creeper, Svaha.) This is the mantra of kusha grass. Oṃ vajra vijāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, victory, Svaha.) This is the mantra of husked rice. Oṃ mahā vegāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：Om, great, speed, Svaha.) This is the mantra of barley. Oṃ mahā balāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：Om, great, strength, Svaha.) This is the mantra of black beans. Oṃ vajra ghasmare ye svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmare ye svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, devourer, Svaha.) This is the mantra of wheat. Oṃ vajra vijāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijāya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, victory, Svaha.) This is the mantra of the cluster fig. Oṃ bodhi vṛṣāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi vṛṣāya svāhā，汉语字面意思：Om, bodhi, tree, Svaha.) This is the mantra of the bodhi tree. Oṃ vajrāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrāya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, Svaha.) This is the mantra of the plaksha tree. Oṃ vajra kuberāya svāhā. (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra kuberāya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, Kubera, Svaha.) This is the mantra of the banyan tree. Oṃ hasa kara svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཧ་ས་ཀ་ར་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hasa kara svāhā，汉语字面意思：Om, Hasa, Kara, Svaha.) This is the mantra of the mango tree. Increase, pacification, subjugation, and summoning, killing, expulsion, and manifest actions, Oṃ svāhā ho dzjaḥ hūṃ hūṃ phaṭ. (藏文：ཨོཾ་སྭཱཱ་ཧཱ་ཧོ་ཛྫཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā ho dzjaḥ hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Svaha, Ho, Dzjah, Hum, Hum, Phat.) Also, recite the end of the mantra. All the substances to be burned are placed in the mouth of the deity, yang wood and bone powder, etc., are placed in the mandala of light, supreme food, sesame, and fried rice, etc., are placed in the hands, shoots of durva grass, unhusked rice, and flowers are placed on the head, incense is placed in the heart, burning incense, lamps, and offering water are placed in front, and foot washing water is visualized as being offered at the feet. After that, perform the filling and offering, offering water, sprinkling, and drinking as before. After making offerings, praises, and tasting nectar, in its heart, visualize the blessed mandala of oneself, arising from one's own seed syllable. Visualize on the tongue the beautiful and slender vajra arising from the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum). The external offerings are as before, with vajra forms, etc., likewise, praise and truly taste the nectar, likewise, also sprinkle and drink, and as before, perform the filling and offering, and offer the substances to be burned and yang wood in order. The thumb of the disciple's right hand should be held with the left hand, and with a ladle filled with ghee, for the purpose of introducing the disciple, circumambulate the head from right to left, and for the sake of pacification, perform the burning, three or seven times, or once. The king or the landowner, and the lords of the directions.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ིད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ། །སློབ་མ་ཤིན་ཏུ་འབད་པ་ཡིས། །སློབ་དཔོན་རབ་ཏུ་མཉེས་པར་བྱ། །བུ་མོ་རིན་ཆེན་ནོར་བུས་བརྒྱན། །གླང་ཆེན་རྟ་ནི་མྱུར་འགྲོ་དང༌། །བ་ཞོན་བཟང་དང་ས་གཞི་རྣམས། །དང་པས་ཡོན་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །སློབ་དཔོན་ཡོངས་སུ་མཉེས་བྱས་ནས། །དེས་ན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་འགྱུར་ཞིང༌། །རང་སྔགས་ལྷ་ཡང་མཉེས་པར་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ཟླ་བ་ལྷག་བསྒོམས་ནས། །དགང་བླུགས་དག་ཀྱང་དབུལ་བར་བྱ། །ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་འཁོར་ལོ་ལྕེ། །དེ་བཞིན་མཐར་ནི་དགང་བླུགས་བྱ། །དེ་ཡི་ལག་པར་དྲི་དང་ནི། །སོ་རྩི་དེ་བཞིན་ན་བཟའ་ཡིས། །རབ་མཆོད་ནས་ནི་བསྟོད་པར་བྱ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཡང་དག་བཟླ། །ཆོ་ག་ཉམས་པ་གང་བགྱིས་པ། །མགོན་པོ་བདག་ལ་བཟོད་པར་མཛོད། །མི་ཤེས་པ་དང་མ་འབྱོར་པ། །གང་ཕྱིར་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པས། །ཆོ་ག་དམན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །དེ་སྐད་བརྗོད་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་སྩལ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རང་གི་ལུས་སུ་རབ་བཅུག་ནས། །ཆོ་ག་ལས་ནི་བཤད་པ་བཞིན། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་སྲེག་རྫས་ཀྱི། །དེ་བཞིན་ལྷག་མ་མེ་ལ་དབུལ། །ཆོ་ག་སྔོན་བཞིན་གཤེགས་
གསོལ་ནས། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གཏོར་མ་དབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུ་ཏྤནྣཏྭཱཏ་མུཿཨི། ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་སོ། །སྲེག་རྫས་ལྷག་མ་འོ་མ་མར། །སྦྲང་རྩི་ཀར་ལྡན་པ་རྣམས། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཆ་རུ་བསྐོལ། །རང་གི་བདག་པོའི་སྔགས་འདི་བཟླས། །ཨོཾ་དེ་བ་ཨནྣེ་ས་མཱ་དྷི་དྷྱཱ་ན་པཱི་ན་ནི་སྭཱ་ཧཱ། གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་ནི། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །གན་རྐྱལ་ཁ་སྦུབ་ཡོན་པོར་མིན། །བརྟན་ཅིང་དྲང་པོར་སྐུ་བཞག་ནས། །སྐུ་ཡི་སུམ་ཆའི་ཚད་ཙམ་གྱི། །གདན་ལ་བཟོ་མོ་མཁས་པས་གཞག །དྲི་གཙང་ཁང་དུ་མ་བཅུག་ན། །ཉེས་པ་དག་ནི་འཕེལ་བར་འགྱུར། །བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། སྔ་མ་བཞིན་དུ་མཆོད་བྱས་ཏེ། །བདུད་རྩི་ཡང་ནི་མྱང་བར་བྱ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་པ་ཡིས། །བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་བཟོད་པར་གསོལ། །འགྲོ་བའི་འཁོར་ལོའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །འབྲས་བུ་གནས་དང་སེམས་དཔའ་དང༌། །གཞན་ཡང་གསང་སྔགས་ལྷ་རྣམས་དང༌། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་རྣམས་དང༌། །འབྱུང་པོ་རྫོགས་པའི་ས

【汉语翻译】
为了寂静之故，行火供而祈祷。弟子以极大的努力，使上师极为欢喜。以珍贵的宝物装饰的女儿，大象、快行的马，良牛车和土地等，首先供养。使上师完全欢喜之后，如此则一切事业皆得成就，自己的本咒神也欢喜。此外，更加修习月亮，也供养注满之物。心间的月亮、法轮、舌头，同样最后也注满。以香和牙刷，以及衣服供养他的手，极度供养后赞颂。正确念诵百字明，任何所作的仪轨缺失，祈请怙主宽恕我。因为不了解和没有能力，无论如何成为有情众生的救护者，祈请宽恕仪轨的不足。如是说后，祈请返回。您成办一切众生的利益，赐予成就后祈请返回。前往佛的刹土后，祈请再次降临。融入自己的身体中，如仪轨中所述，瑜伽士将火供的剩余物，同样供养于火中。如先前的仪轨般祈请返回。

【英语翻译】
For the sake of peace, perform a fire offering and pray. The disciple, with great effort, makes the teacher extremely happy. A daughter adorned with precious jewels, elephants, swift horses, good ox carts, and lands, are offered first. After making the teacher completely happy, in this way all activities will be accomplished, and one's own mantra deity will also be pleased. Furthermore, meditate more on the moon, and also offer the filled substances. The moon, Dharma wheel, and tongue in the heart, likewise, fill them at the end. Offer incense and a toothbrush to his hand, as well as clothes, and praise him after making great offerings. Recite the hundred-syllable mantra correctly. Whatever ritual deficiencies have been made, may the protector forgive me. Because of not knowing and not being capable, in whatever way you have become the protector of sentient beings, I pray for forgiveness for the deficiencies in the ritual. After saying this, request the departure. You accomplish all the benefits of beings, grant accomplishments and then request the departure. After going to the Buddha's realm, please come again. Having thoroughly absorbed into one's own body, as described in the ritual, the yogi offers the remaining substances of the fire offering, likewise, into the fire. Request the departure as in the previous ritual.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ངས་རྒྱས་ཀྱི། །བསྟན་པ་ཀུན་ལ་དགའ་བ་དང༌། །གང་དག་ལྷ་ཡི་སྤྱན་མངའ་བ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་མ་འབྱོར་པ། །གང་ཞིག་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པས། །མཆོག་ཏུ་ཡོན་བདག་གཞན་ལ་ཡང༌། །ཀུན་དུ་བདེ་ལེགས་ཞི་མཛད་ནས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། །སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བསྐལ་པའམ་ནི་བསྐལ་པ་བརྒྱར། །སྐུ་འདི་ལྷག་པར་གནས་གྱུར་ཅིག །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྲུང་བར་ཤོག །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་རླུང་གི །འཇིགས་པ་ལས་ཀྱང་སྐྱོབ་པ་དང༌། །ཐམས་ཅད་དགའ་ཞིང་ཚིམ་གྱུར་ནས། །རང་གི་གནས་སུ་ལེགས་པར་གཤེགས། །སློབ་དཔོན་སློབ་མར་བཅས་པ་དག །བུ་དང་ཚ་བོ་བསྲུང་གྱུར་ཅིག །དེ་ནས་སློབ་མ་བོས་བྱས་ཏེ། །བླ་མ་སྙིང་རྗེས་འདི་སྐད་བརྗོད། །གང་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། །རབ་གནས་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བ། །ད་ལྟ་ང་ཡིས་ལེགས་
པ་བྱས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་མཆོད་པར་གྱིས། །སྔགས་ཀྱིས་གཙང་བྱས་ཞལ་ཟས་འདི། །སློབ་མ་ལ་ཡང་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷག་མ་འདི། །ཟོ་ཤིག་སྡིག་པ་བྱང་བར་འགྱུར། །ལྷག་མ་གཞན་ལ་སྦྱིན་བྱ་ཞིང༌། །བྱིན་ནས་དེ་བཞིན་རང་གིས་བཟའ། །སློབ་མ་གུས་པར་ཤེས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་ཡོན་ནི་བསླང་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་ཡོན་ཡང་ཕུལ་ནས་ནི། །གུས་པས་སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་བྱ། །མཆོད་ནས་དེ་འོག་བསྐོར་བར་བྱ། །ལེགས་པར་ལྷ་ལ་ཕྱག་བཙལ་ནས། །སློབ་མ་རང་གི་གནས་འགྲོ་ནས། །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཆོས་སྟོན་བྱ། །ཇི་ལྟར་རང་ནི་ནུས་པ་བཞིན། །ཉིན་མཚན་དུ་ནི་དགའ་སྟོན་བྱ། །གླུ་དང་གར་དང་རོལ་མོ་དང༌། །རྩེ་དང་དགོད་དང་དགའ་བས་གནས། །འབད་པ་ས་བཟོ་བོ་དགའ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་འཁོར་གཞན་དང༌། །མགོན་མེད་རྣམས་ལ་ཆོས་སྟོན་དང་། །ཡོན་ཡང་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དང༌། །རབ་ཏུ་གནས་པས་ཡོ་བྱད་ཀུན། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སློབ་དཔོན་དབང༌། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཡིན་པར། །བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །གལ་ཏེ་རབ་གནས་བྱེད་པ་ཡིས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་བདག་ཉིད་གཟུགས། །ཁྱད་པར་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་གསུངས། །འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་གཞན་དུ་མིན། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་གཞན་གྱིས། །མངོན་སུམ་རང་དགའ་བདེ་ཆེན་མིན། །སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་དང་བཅས་པའི། །རབ་གནས་ཆོ་ག་གསལ་ཕྱེ་བས། །བྱས་པའི་བསོད་ནམས་གང་ཡོད་དེས། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་བདེར་གནས་ཤོག །རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་ཟླ་བའི་འོད་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པུཎྱ་ཀ

【汉语翻译】
于诸佛之教法，皆生欢喜，
凡诸具天眼者，如仪轨未至。
何者已成有情怙，于诸殊胜施主亦，
恒常安乐作寂静，往诣佛刹之后亦，
祈请再次降临此。一劫或百劫，
此身尤能常住世，诸天亦当善守护。
地水火风之，怖畏之中亦救护，
一切欢喜且饱足，善逝自处甚安乐。
阿阇黎及诸弟子众，护佑子与孙辈等。
其后呼唤诸弟子，上师悲悯如是语：
汝等所作诸祈请，开光离罪且清净，
如今我已善作成，随汝所乐而供养。
以咒清净此美食，亦当布施诸弟子，
如来之此诸残食，食已罪障得清净。
残食施予他人已，施后如是自身食，
知晓弟子具恭敬，再次劝请作供养。
彼亦献上诸供养，恭敬令师心欢喜，
供养之后当绕行，善妙礼敬诸天已，
弟子返回自处所，亦当为僧众说法。
如己所有诸能力，日夜之中作庆典，
歌舞乐器及嬉戏，欢笑喜乐而安住。
努力令彼工匠喜，如是其余诸眷属，
于诸无怙说法已，亦当极善作布施。
坛城以及诸火供，以开光故诸器物，
彼等一切阿阇黎，彼即金刚持者也。
行事续部如是说，若以开光作此事，
方便智慧自性身，尤能获得胜果位，
集聚续部非他处，何者瑜伽余续部，
现前自乐大乐非，火供仪轨兼具之，
开光仪轨善分别，以此所作诸福善，
愿此一切诸有情，皆能安乐而住也。
开光仪轨论，阿阇黎月光所造圆满。
印度堪布布ণ্যཀ

【英语翻译】
May all rejoice in the teachings of the Buddhas,
And those who possess the divine eye,
Who have not arrived according to the rituals,
By whom beings are protected,
And to other supreme patrons as well,
May they always bring peace and happiness,
And even after going to the Buddha-field,
I pray that they will return again.
For a kalpa or a hundred kalpas,
May this body remain especially in this world,
And may the gods also protect it.
From the dangers of earth, water, fire, and wind,
May they also protect,
And may all be joyful and satisfied,
And may they depart well to their own places.
May the teacher and all the disciples,
Protect the children and grandchildren.
Then, having called the disciples,
The lama speaks with compassion:
"Whatever prayers you have made,
The consecration is free from sin and pure,
Now I have done it well.
Offer it as you please."
This food, purified by mantras,
Should also be given to the disciples.
This remainder of the Tathagata,
Eat it, and sins will be purified.
The remainder should be given to others,
And after giving, eat it yourself.
Knowing that the disciples are respectful,
One should again ask for offerings.
Having offered the offerings,
Respectfully please the teacher.
After offering, circumambulate,
And after prostrating well to the gods,
The disciples go to their own places,
And also teach the Dharma to the Sangha.
According to one's own ability,
Celebrate day and night.
Abide in song, dance, music, and
Play, laughter, and joy.
Strive to please the earthworkers.
Likewise, teach the Dharma to other retinues,
And to those who are without protectors,
And also give offerings abundantly.
The mandala and the fire offering,
And all the implements by the consecration,
All of these belong to the teacher.
He is the Vajra Holder.
It is said in the Action Tantra.
If one performs the consecration,
The form of the nature of method and wisdom,
It is said that one will especially obtain the fruit.
It is not different from the Gathering Tantra.
Whoever, by other Yoga Tantras,
Does not have manifest self-joy and great bliss,
The consecration ritual with the fire offering,
By clarifying the consecration ritual,
By whatever merit is done,
May all beings in this world abide in happiness.
The Consecration Ritual, composed by the teacher Zla Wai O, is complete.
Indian Abbot Puṇyaka

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ཱིརྟི་དང༌། །བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བསོད་ནམས་རྒྱལ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག། ཟླ་བའི་འོད།

【汉语翻译】
谛提等。
藏族译师比丘索南坚巴所译。
开光仪轨。月光。

【英语翻译】
Tirti, etc.
Translated by the Tibetan translator, the monk Sonam Gyalwa.
The ritual of consecration. Moonlight.

============================================================

